/ Jorge Luis Borges read as a direct narrative of novelistic events, and also in another way. The heterogenous census of the authors whom I con-. IN “FUNES, T he Memorious,” Borges embarks upon an examination of the nature of .. 1 Jorge Luis Borges, Ficciones (New York: Grove Press, ), p. In , the great Argentinean writer Jorge Luis Borges (–) published Funes the Memorious. It is the fictional story of Ireneo Funes.

Author: Goramar Damuro
Country: Myanmar
Language: English (Spanish)
Genre: Spiritual
Published (Last): 20 July 2009
Pages: 426
PDF File Size: 3.65 Mb
ePub File Size: 2.78 Mb
ISBN: 257-7-75096-189-7
Downloads: 40418
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Melkis

As he packs, he remembers mdmorious books and goes to Funes’s house. It was urged on by southern wind, the trees were already going wild; I was afraid I was hopeful that the elemental rain would take us by surprise in the open. He told me the fellow in the alleyway was one Ireneo Funes, known for certain peculiarities such tje avoiding con-tact with people and always knowing what time it was, like a clock.

Borges was working from first principles. Aust N Z J Psychiatry.

I crossed the tile patio, the little passageway; I reached the second patio. My mmorious status as an Argentine will prevent me from indulging in a dithyramb, an obligatory genre in Uruguay whenever the subject is an Uruguayan. She told me Ireneo was in the back room and I should not be surprised to find him in the dark, because he knew how to pass the idle hours without lighting the candle. Luiz first I naturally feared a joke. In the overly replete world of Funes, there were nothing but details.

Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here After a sultry day, an enormous slate-colored storm had hidden the sky. He lived with his mother, around the corner from the Laureles house. Borges correctly points out to him that this is precisely the opposite of a system of enumeration, but Funes is incapable of such understanding.

Because “memorious” is a rare word in modern English, luiz translators opt for this alternate translation.

Funes the Memorious

Solomon Shereshevskiia stage memory-artist mnemonist with a condition known as “hypermnesia”, [5] is described by the Russian neuropsychologist Alexander Luria in his book, The Mind of a Mnemonist[6] which some speculate was the inspiration for Borges’s story. In order to pass the time, Funes has engaged in projects such as reconstructing a full day’s worth of past memories an effort which, he finds, takes him another full dayand constructing a “system of enumeration” that gives each number a different, arbitrary thhe.


I shall not try to reproduce the words, which are now irrecoverable. He carried his pride boges the point of acting as if the blow that had felled him were beneficial.

Unable to walk, confined to his home, he finds his sensibility and his memory have become absolute. The narrator mentions that Locke postulated then rejected an impossible idiom “in which each individual thing, each stone, each bird and each branch would have its own name; Funes once projected an analogous language, but discarded it because it seemed too general to him, too ambiguous” [4] since it did not take time into account: Zizek on a similar topic… http: Irby is the first that I read, and it remains my favourite.

The subject of that chapter is memory; the last words were ut nihil non iisdem verbis redderetur auditum. During the years eighty-five and eighty-six we spent the summer in Montevideo. The scientific term for their unique condition is ” hyperthymestic syndrome “, more recently known as highly superior autobiographical memory HSAM.

English Translations of Jorge Luis Borges’ ‘Funes the Memorious’

He learns that Ireneo Funes has meanwhile suffered a horseback riding accident and is now hopelessly crippled. This story it is well the reader know it by now has no other plot than that dialogue which took place half a century ago. Previous Post Hebden Water.

Please help improve this article by adding citations to reliable sources. I was told he had been thrown by a half-tamed horse on the San Francisco ranch and was left hopelessly paralyzed. I remember him I have no right to utter this sacred verb, only one man emmorious earth had that right and he is dead with a tunes passion flower in his hand, seeing it as no one has ever seen it, though he might look at it from the twilight of dawn till that of evening, a whole lifetime.

My favourite passage from the story, in the Irby translation, reads as follows:. Your email address will not be published. You memoriojs commenting using your Twitter account. With members from six committees gathered to reach a decision, a tie transpired between Borges and Beckett, as the French, Spanish and Italian members pushed for Borges, and the American, British and German members insisted instead on Beckett.


When dawn reveals Funes’s face, only 19 years old, Borges sees him “as monumental as bronze, more ancient than Egypt, anterior to the prophecies and the pyramids”. Funes has an immediate intuition of the mane of a horse or the form of a constantly changing flame that is comparable to our normal people’s intuition of a simple geometric shape such as a triangle or square. He told me that toward he had devised a new system of enumeration and that in a very few days he had gone beyond twenty-four thousand.

English Translations of ‘Funes the Memorious’ by Borges

Not without a certain vaingloriousness, Memoirous had begun at that time my methodical study of Latin. Borges, disconcerted, sends Funes what he deems the most difficult works “in order fully to undeceive him”.

After the accident he became Funes the Memorious.

He had not written it down, since anything he thought of once would never be lost to him. Kerrigan translates the above passage: As he enters, Borges is greeted by Funes’s voice speaking perfect Latin, reciting “the first paragraph of the twenty-fourth chapter of the seventh book of the Historia Naturalis ” by Pliny the Elder.

In eighty-seven I returned to Fray Bentos. He had not written it down, since anything he thought, even once, ths ineradicably with him. All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from August All articles with dead external links Articles with dead external links from January Articles with permanently dead external links Articles with Russian-language external links Articles needing additional references from May All articles needing additional references.

It is a fantastical presentation of a common human complaint.