The Polish journalist whose The Soccer War and The Emperor are counted as classics of contemporary reportage now bears witness in Imperium to the. Journalist Kapuscinski (The Soccer War) wandered across the Soviet Union from to His rewarding, sharply observed travelogue illuminates the. Imperium. Ryszard Kapuscinski, Author, Klara Glowczewska, Translator Vintage Books USA $16 (p) ISBN

Author: Malalabar Femi
Country: Russian Federation
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 4 November 2017
Pages: 222
PDF File Size: 20.58 Mb
ePub File Size: 11.46 Mb
ISBN: 210-3-39318-395-9
Downloads: 84176
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mikanos

Want to Read Currently Reading Read. As stated in most of the reviews of this book, Kapuscinski is a great writer. Bit have barely walked in when I run out again even quicker: Warnings about how one shouldn’t sleep in freezing temperatures, for that kapuscinaki death were of no use.

I’ve included more quotes and pictures of the former USSR in the comments section below. Lists with This Book.

Imperium | What’s New | Granta Books

It is difficult to put a finger on what it actually is — travelogue vignettes is about as close as I can come to describing it. But Kapuscinski convinces me, of its scope, its width, its depth, its beauty, and its terror. What about Anna Andreyevna? Kapusicnski article does not cite any sources. The last, shortest part, The Sequel Continuesis a summary.

Especially well written parts are when author visits gold mines and former gulags in Siberia and discovers that life there still remains almost unbearable.

As others have stated, this book is not only a collection of observations of the crumbling of that last “empire”, but a travelogue taking place in the peripheries of that imperial state. Bythe changes introduced imperoum Gorbachev had been so sweeping that most journalists had lost the capacity to be astonished. For more detailed or intense reading, see Secondhand Time: You can feel the uncertainty of the time, but for some, that uncertainty is a godsend–a chance to finally rid themselves of the oppressive Russian imperial yoke.


Things like this is not a big deal, but it makes you start thinking about the quality of the translation in general and if it can be the case that the author underplays the role of ordinary people as informers in the terror. Praise “Kapuscinski is a transcendental journalist. Impetium to the author himself, the whole work does not end with a impeeium and final synthesis, but with the reverse, because during its writing the subject and theme of the book, the great Soviet Empire, has disappeared.

Interessantissime le parti dedicate agli stati del Caucaso e dell’Asia centrale, un po’ ripetitive, forse, quelle dedicate a Mosca e alla Russia. The desire to save one’s world. Another Day of Life The Emperor: Its English translation by Klara Glowczewska was first published in But in the shop there was neither candy nor chocolate palaces. How come he was one of the few imprrium foresee it? In such a scriptorium is a writing desk, and behind it stands a copyist, writing.

In this glow their faces thawed, flush with warmth. A dismal, lifeless emptiness. His description of the ‘Stans for spelling’s sake are also excellent. One by one we took turns beside it so as to warm our hands if only for a moment.


It stirs our imagination and gives us energy; we begin to act. As it turned out, he was also expert on architecture. Every road seems to be without end in this ocean of white steppe, which is the pride and curse of Russians; the same immense, mighty and majestic landscape is overwhelming with its magnitude, sucking away all the energy necessary kapuscindki normal life.

We dreamed marzipan princesses and gingerbread pages. Imperium is brilliant analysis coated in excellent writing, a masterclass in realpolitik in understandable terms. To see what your friends thought of this book, please sign up. Today that kapkscinski village is in Ukraine – along with descendants of our relatives. The Last of the Soviets by Svetlana Alexievich Rarely, is a book just as depressing as it is enlightening.

On one hand this is what kapuscinsmi makes his writing so alive, something to go back to and read again, so informative.

What about Anna Andreyevna?

Mother gave me permission and we went to Zawalna Street. Yes, and all this was taking place simultaneously-the demolishing of the temple, the millions of people starving to death, the palace that was to eclipse America, and the cannibalism of those unfortunate mothers. They tussled, wrestles, rolled in the white powder. This page was last edited on 19 Mayat