Imam Ali – Kumayl Ibn Ziyad Nakhai was a confidant amongst the companions of Imam Ali Ibn Abi Talib (as.) and this sublime Dua was first heard from the. English Arabic Chinese (Simplified) French German Greek Hindi Indonesian Italian . Imam Ali asked Kumayl to sit down, record and memorise the Dua which. Dua Kumayl (Arabic: دعاء كميل ) is a supplication famous among Shi’a for its perceived beauty And whose weapon is weeping! You can see the complete English text of Du’a Kumayl here and also here via video with English subtitle.
|Published (Last):||3 May 2005|
|PDF File Size:||18.23 Mb|
|ePub File Size:||20.73 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
For verily, Thou hast ordained for Thy bondsmen Thy worship and bidden them to supplicate unto Thee and hast assured them of Thy response. O Light of those who are lonely in the darkness! In the Name of Allah, the most Beneficent, the most Merciful. Bless Muhammad emglish his progeny. And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad! And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
O Thou who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me. I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein. O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment englisj me.
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour. Thou hast therefore a just cause against me in all those matters and I have no plea against Thy judgement passed against me I have therefore become justifiably liable to Thy judgement and afflictions.
And by the light of Your face, through which all things are illumined! While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy. Articles containing Arabic-language text. Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You, Imprisoned there because of his violations, Tasting the favour of its torment because of his disobedience, And confined within its kumayk because of his sin and crime, While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy, And calls to You with the kumay, of those who profess Your Unity And entreats You by Your lordship!
The practice of teaching and guiding Muslims in faith has been carried down for multiple generations. This appeal, or invocation may be one calling for blessings or evil.
Skip to main content. But now I have turned Thee, my Lord, after being guilty of omissions and transgressions against my soul, apologetically, repentantly, broken heartedly, entreating earnestly for forgiveness, yieldingly confessing to my guilt as I can find no escape from that which was done by me and having no refuge to which I could turn except seeking Thy acceptance of my excuse and admitting me into the realm of Thy capacious mercy.
Or how should its flames burn him, while You hear his voice and see his place? Have mercy upon him whose capital is hope And whose weapon is tears! O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme, And who has stated to You in difficulties his need And whose desire for what is with You has become great. Nor has such da reported — thanks to Your bounty — concerning You, O All-generous!
Dua-e-Kumayl with English Translation – دُعَاء كُميل
I find no place to flee from what has occurred through me, Nor any place of escape to which I may turn in my affairs, Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy. O Allah, forgive me for every sin I have committed and for every mistake I have made! This page was last edited on 30 Decemberat No such opinion is held of You!
Far be it from You!
Forgive him who owns nothing but supplication For You dost what You wilt. The files you find here are NOT IN the Public domain, and the copy rights of the files still remain englixh the above author.
Except Thee I do not find any one able to pardon my sins nor to conceal my loathsome acts Nor have I any one except Thee to change my evil deeds into virtues There is no god but Thou glory and praise be to Thee I have made my own soul to suffer I had the audacity to sin by my ignorance Relying upon my past remembrance of Thee and Thy grace towards me. Thou decreed a law for me but instead I obeyed my own low desires And I did not guard myself against the allurements of my enemy He deceived me with vain hopes whereby I was led astray and fate helped him in that respect Thus I transgressed some of its limits set for me by Thee and I disobeyed some of Thy commandments.
So I ask You by the power You hast apportioned And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect, That You forgivest me in this night and at this hour Every offence I have committed, And every sin I have performed, And every ugly thing I have concealed And every folly I have enacted Whether I have hidden or announced it, Or I have concealed it or manifested it And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record, Those whom You hast appointed to watch over what appears from me And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
Complete text of Du’a’ Kumayl in Arabic with Trasliteration and English Translation
And be gracious to me by answering me favourably, And nullify my slips And forgive my lapses! And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour. O Allah forgive me for those sins which cut down the hopes!
Or for the length and period of tribulation? Click to download PDF printer friendly version of the dua. And by Your face, which subsists after the annihilation of all things. You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul. And do with me what is worthy of You! And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble.
So he deluded me through my soul’s caprice and therein destiny favoured him.
My God and my Protector! Ali asked Kumayl to sit down, enlgish and memorise the du’a which he dictated to Kumayl. Or submit to tribulation him whom You have spared and shown mercy.